„Whither, O splendid ship, thy white sails crowding,
Leaning across the bosom of the urgent West,
That fearest nor sea rising, nor sky clouding,
Whither away, fair rover, and what thy quest?“
Bk. II, No. 2, A Passer-By http://www.bartleby.com/101/835.html, st. 1 (1879).
Shorter Poems (1879-1893)
Ähnliche Zitate

— James Macpherson Scottish writer, poet, translator, and politician 1736 - 1796
"Dar-thula"
The Poems of Ossian

— Tobias Smollett 18th-century poet and author from Scotland 1721 - 1771
Ode to Independence, strophe 1.

— Henry Wadsworth Longfellow, The Building of the Ship
Quelle: The Building of the Ship (1849), Line 368.

— Henry Wadsworth Longfellow American poet 1807 - 1882
The Castle-builder.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

— Henry Wadsworth Longfellow, The Building of the Ship
Quelle: The Building of the Ship (1849), Lines 378-382.

— James Macpherson Scottish writer, poet, translator, and politician 1736 - 1796
"Carric-thura"
The Poems of Ossian

— Ralph Waldo Emerson American philosopher, essayist, and poet 1803 - 1882
Each and All
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
Variante: Nor knowest thou what argument
Thy life to thy neighbor's creed has lent.
All are needed by each one;
Nothing is fair or good alone.

— James Gates Percival American geologis, poet, and surgeon 1795 - 1856
To Seneca Lake, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).

„Calm on the bosom of thy God,
Fair spirit, rest thee now!“
— Felicia Hemans English poet 1793 - 1835
The Siege of Valencia (1823), scene ix, reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).

— Frederick William Faber British hymn writer and theologian 1814 - 1863
The Rosary and Other Poems, On the Ramparts at Angoulême; reported in Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations (1922), p. 769-70.

„Brutus! there lies beyond the Gallic bounds
An island which the western sea surrounds,
By giants once possessed; now few remain
To bar thy entrance, or obstruct thy reign.
To reach that happy shore thy sails employ;
There fate decrees to raise a second Troy,
And found an empire in thy royal line,
Which time shall ne'er destroy, nor bounds confine.“
Brute sub occasu solis trans Gallica regna<br/>Insula in occeano est habitata gigantibus olim.<br/>Nunc deserta quidem gentibus apta tuis.<br/>Illa tibi fietque tuis locus aptus in aevum;<br/>Hec erit et natis altera Troia tuis,<br/>Hic de prole tua reges nascentur et ipsis<br/>Totius terrae subditus orbis erit.
— Geoffrey of Monmouth, The History of the Kings of Britain
Brute sub occasu solis trans Gallica regna
Insula in occeano est habitata gigantibus olim.
Nunc deserta quidem gentibus apta tuis.
Illa tibi fietque tuis locus aptus in aevum;
Hec erit et natis altera Troia tuis,
Hic de prole tua reges nascentur et ipsis
Totius terrae subditus orbis erit.
Bk. 1, ch. 11; p. 101.
Historia Regum Britanniae (History of the Kings of Britain)

— James Macpherson Scottish writer, poet, translator, and politician 1736 - 1796
"Lathmon"
The Poems of Ossian

— James Macpherson Scottish writer, poet, translator, and politician 1736 - 1796
"Carthon", pp. 163–164
The Poems of Ossian

„O Mariner-soul,
Thy quest is but begun,
There are new worlds
Forever to be won.“
— Lucy Larcom American teacher, poet, author 1824 - 1893
Last written words (17 April 1893), as quoted in Ch. 12 : Last Years.
Lucy Larcom : Life, Letters, and Diary (1895)

— James Macpherson Scottish writer, poet, translator, and politician 1736 - 1796
"The Songs of Selma"
The Poems of Ossian

— Joseph Hall British bishop 1574 - 1656
Contemplations, Book VI, "The Veil of Moses". Compare: "Full many a gem of purest ray serene / The dark, unfathomed caves of ocean bear", Thomas Gray, Elegy, stanza 14.

— John Masefield English poet and writer 1878 - 1967
The first line is often misquoted as "I must go down to the seas again." and this is the wording used in the song setting by John Ireland. I disagree with this last point. The poet himself was recorded reading this and he definitely says "seas". The first line should read, 'I must down ...' not, 'I must go down ...' The original version of 1902 reads 'I must down to the seas again'. In later versions, the author inserted the word 'go'.
Source: https://poemanalysis.com/sea-fever-john-masefield-poem-analysis/
Salt-Water Ballads (1902), "Sea-Fever"