„The Germans and I no longer speak the same language.“

— Marlene Dietrich

Marlene Dietrich Foto
Marlene Dietrich8
deutsch-amerikanische Schauspielerin und Sängerin 1901 - 1992
Werbung

Ähnliche Zitate

Meister Eckhart Foto
Salman Rushdie Foto
Werbung
Suman Pokhrel Foto

„“Language is texture of images and music. We speak in images and rhythm, by taking help of words.”“

— Suman Pokhrel Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist 1967
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

Ilya Ehrenburg Foto
Elizabeth Cady Stanton Foto
Marco Polo Foto

„I speak and speak,... but the listener retains only the words he is expecting.... It is not the voice that commands the story: it is the ear.“

— Marco Polo Venetian explorer and merchant noted for travel to central and eastern Asia 1254 - 1324
Marco Polo to Kublai Khan, in Italo Calvino's Invisible Cities (1974), ch. 9

T. B. Joshua Foto

„Love has a language that transcends all languages, all barriers and all distance.“

— T. B. Joshua Nigerian Christian leader 1963
During his 2015 Mexico Cruade - "TB Joshua Gathers 200,000 In Mexico" http://www.nigerianeye.com/2015/05/tb-joshua-gathers-200000-in-mexico.html Nigerian Eye (May 14 2015)

Joachim Peiper Foto

„I was a Nazi and I remain one... The Germany of today is no longer a great nation, it has become a province of Europe.“

— Joachim Peiper SS officer 1915 - 1976
Interview with a French writer Peiper spoke with in 1967, quoted in The Devil's Adjutant by Michael Reynolds, page 260.

Werbung
Fernando Pessoa Foto
Suman Pokhrel Foto

„“Chance of source language influencing the target language and that of the translator intervening onto the style of original writer are major challenges in literary translation.”“

— Suman Pokhrel Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist 1967
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

Suman Pokhrel Foto

„“On translating text into the new language as it is in source language, there is a chance of it being emerged as an absurd sentence in the target language making no sense at all. In the attempt to make the translation meaningful to the target language, there exists a risk of the original work getting meddled by the translator’s style.”“

— Suman Pokhrel Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist 1967
<span class="plainlinks"> Foreword, 'Tales of Transformation: English Translation of Tagore's Chitrangada and Chandalika', Lopamudra Banerjee, (2018). https://www.amazon.co.uk/dp/B07DQPD8F4/</span>

Dino Buzzati Foto
Werbung
Kurt Gödel Foto
Federico Fellini Foto
Wolfgang Amadeus Mozart Foto
Stephen Fry Foto
Nächster