„Translation: In spite of their hats being very ugly, Goddam! I love the English.“

Quoique leurs chapeaux sont bien laids,
Goddam! j'aime les anglais.
Reported in Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations (1922), p. 222.

Original

Quoique leurs chapeaux sont bien laids, Goddam! j'aime les anglais.

Übernommen aus Wikiquote. Letzte Aktualisierung 22. Mai 2020. Geschichte
Pierre-jean De Béranger Foto
Pierre-jean De Béranger2
französischer Lyriker und Liedtexter 1780 - 1857

Ähnliche Zitate

Vālmīki Foto

„English translation:
You will find no rest for the long years of Eternity
For you killed a bird in love and unsuspecting“

—  Vālmīki, Ramayana

He expressed anguish in a poetic form when he found the hunter killing the male dove with his arrow.
Quelle: Ramayana translated by William Buck in: Ramayana https://books.google.co.in/books?id=vvuIp2kqIkMC&pg=PA7, Motilal Banarsidass Publ., 1 January 2000, p. 7.

James Thurber Foto

„Love is blind, but desire just doesn't give a good goddam.“

—  James Thurber American cartoonist, author, journalist, playwright 1894 - 1961

sic
"The Clothes Moth and the Luna Moth", The New Yorker (date unknown); Further Fables for Our Time (1956)
From Fables for Our Time and Further Fables for Our Time

Leonard Cohen Foto
Gerrit Benner Foto

„I love nature, what is not beautiful in nature, there are no ugly things. Sometimes the world oppresses me and then I always go back to nature, the source of all things. (translation from Dutch: Fons Heijnsbroek, 2018)“

—  Gerrit Benner Dutch painter 1897 - 1981

version in original Dutch (citaat van Gerrit Benner, in het Nederlands:) Ik hou van de natuur, wat is niet mooi in de natuur, er zijn geen lelijke dingen. Soms benauwt de wereld me en dan kom ik altijd terug bij de natuur, de bron van alle dingen.
as cited on website De Canon: ‘Gerrit Benner’ http://www.11en30.nu/de-canon-vensters/gerrit-benner
undated quotes

Victor Hugo Foto

„What Is Love? I have met in the streets a very poor young man who was in love. His hat was old, his coat worn, the water passed through his shoes and the stars through his soul.“

—  Victor Hugo, buch Die Elenden

Variante: I met in the street a very poor young man who was in love. His hat was old, his coat was threadbare - there were holes at his elbows; the water passed through his shoes and the stars through his soul.
Quelle: Les Misérables

L. Ron Hubbard Foto

„To love in spite of all is the secret of greatness. And may very well be the greatest secret in this universe.“

—  L. Ron Hubbard American science fiction author, philosopher, cult leader, and the founder of the Church of Scientology 1911 - 1986

„Translation: I will give my best today for the sake of my loved ones“

—  Ritsuko Okazaki Japanese singer 1959 - 2004

Serenade, Siki
Lyrics
Original: (ja) 今日もがんばろう 負けない強さを持とう 愛する人のためにも

Gerrit Benner Foto

„I love Friesland, but I don't feel myself a Frisian. I am a human being, be called Gerrit Benner, who paints.. (translation from Dutch: Fons Heijnsbroek, 2018)“

—  Gerrit Benner Dutch painter 1897 - 1981

version in original Dutch (citaat van Gerrit Benner, in het Nederlands:) Ik hou van Friesland, maar ik voel me geen Fries. Ik ben een mens, die Gerrit Benner heet, die schildert..
Gerrit Benner (1971), in an interview with K. Peerebooms: 'Jarenlang schilderen zonder een klankbord'; Dutch newspaper 'Het Parool', 3 Nov. 1971
1950 - 1980

William Faulkner Foto
Gabriel García Márquez Foto

„He is ugly and sad… but he is all love.“

—  Gabriel García Márquez, buch Die Liebe in den Zeiten der Cholera

Quelle: Love in the Time of Cholera

Robert Smith (musician) Foto
L. Ron Hubbard Foto
Mary Wollstonecraft Shelley Foto

„Translation: You can´t live without loving.“

—  Malcolm Lowry, buch Under the Volcano

No se puede vivir sin amar.
Quelle: Under the Volcano (1947), Ch. I (p. 6)

Marco Denevi Foto

„Translation: Magnets humiliate iron. It's a theory about love.“

—  Marco Denevi, buch Falsificaciones

El imán humilla al hierro. Es una teoría sobre el amor.
Falsificaciones (1977)

Plautus Foto

„I love truth, and wish to have it always spoken to me : I hate a liar. (translated by Thornton)“

—  Plautus, Mostellaria

Mostellaria, Act I, scene 3, line 26
Mostellaria (The Haunted House)
Original: (la) Ego verum amo, verum vol mihi dici : mendacem odi.

Adam Mickiewicz Foto

„Translation: I and motherland are one. My name is Million, because for millions do I love and suffer agonies.“

—  Adam Mickiewicz, buch Dziady

Ja i ojczyzna to jedno. Nazywam sie Milion, bo za miliony kocham i cierpię katuszę.
Part three, scene one.
Dziady (Forefathers' Eve) http://www.ap.krakow.pl/nkja/literature/polpoet/mic_fore.htm

Clive Staples Lewis Foto

Ähnliche Themen