„If it were not my purpose to combine barbarian things with things Hellenic, to traverse and civilize every continent, to search out the uttermost parts of land and sea, to push the bounds of Macedonia to the farthest Ocean, and to disseminate and shower the blessings of the Hellenic justice and peace over every nation, I should not be content to sit quietly in the luxury of idle power, but I should emulate the frugality of Diogenes. But as things are, forgive me Diogenes, that I imitate Herakles, and emulate Perseus, and follow in the footsteps of Dionysos, the divine author and progenitor of my family, and desire that victorious Hellenes should dance again in India and revive the memory of the Bacchic revels among the savage mountain tribes beyond the Kaukasos…“

As quoted in "On the Fortune of Alexander" by Plutarch, 332 a-b

Übernommen aus Wikiquote. Letzte Aktualisierung 3. Juni 2021. Geschichte
Alexander der Große Foto
Alexander der Große4
makedonischer Feldherr und König -356 - -323 v.Chr

Ähnliche Zitate

Plutarch Foto
George Sarton Foto

„Hellenic science is a victory of rationalism“

—  George Sarton American historian of science 1884 - 1956

A History of Science Vol.1 Ancient Science Through the Golden Age of Greece (1952)
Kontext: Hellenic science is a victory of rationalism, which appears greater, not smaller, when one is made to realize that it had been won in spite of the irrational beliefs of the Greek people; all in all, it was a triumph of reason in the face of unreason. Some knowledge of Greek superstitions is needed not only for a proper appreciation of that triumph but also for the justification of occasional failures, such as the many Platonic aberrations.

Julian (emperor) Foto

„The Hellenic religion does not yet prosper as I desire, and it is the fault of those who profess it; for the worship of the gods is on a splendid and magnificent scale, surpassing every prayer and every hope.“

—  Julian (emperor) Roman Emperor, philosopher and writer 331 - 363

Letter to Arsacius, High-priest of Galatia (June? 362), as translated by Emily Wilmer Cave Wright, in The Works of the Emperor Julian, Volume III (1913)
General sources
Kontext: The Hellenic religion does not yet prosper as I desire, and it is the fault of those who profess it; for the worship of the gods is on a splendid and magnificent scale, surpassing every prayer and every hope. May Adrasteia pardon my words, for indeed no one, a little while ago, would have ventured even to pray for a change of such a sort or so complete within so short a time. Why, then, do we think that this is enough, why do we not observe that it is their benevolence to strangers, their care for the graves of the dead and the pretended holiness of their lives that have done most to increase atheism? I believe that we ought really and truly to practise every one of these virtues. And it is not enough for you alone to practise them, but so must all the priests in Galatia, without exception. … In every city establish frequent hostels in order that strangers may profit by our benevolence; I do not mean for our own people only, but for others also who are in need of money. I have but now made a plan by which you may be well provided for this; for I have given directions that 30,000 modii of corn shall be assigned every year for the whole of Galatia, and 60,000 pints of wine. I order that one-fifth of this be used for the poor who serve the priests, and the remainder be distributed by us to strangers and beggars. For it is disgraceful that, when no Jew ever has to beg, and the impious Galilaeans support not only their own poor but ours as well, all men see that our people lack aid from us. Teach those of the Hellenic faith to contribute to public service of this sort, and the Hellenic villages to offer their first fruits to the gods; and accustom those who love the Hellenic religion to these good works by teaching them that this was our practice of old.

José Ortega Y Gasset Foto
Henry Van Dyke Foto
Frances Willard Foto

„If I were black and young, no steamer could revolve its wheels fast enough to convey me to the dark continent. I should go where my color was the correct thing, and leave these pale faces to work out their own destiny.“

—  Frances Willard American suffragist 1839 - 1898

October 1890 interview "The Race Problem: Frances Willard on the Political Puzzle of the South", per 2015 book Beyond the Pale: White Women, Racism, and History https://books.google.ca/books?id=SKXjDAAAQBAJ&pg=PA200

Margaret George Foto
Arthur Ashe Foto
Louise L. Hay Foto
Joseph Goebbels Foto

„That was my longing: for the mountains' divine solitude and peacefulness, for pure, white snow. I got tired of the big city.
I am at home again in the mountains. There I sit for many hours amid their white virginity and find myself again.“

—  Joseph Goebbels Nazi politician and Propaganda Minister 1897 - 1945

Das war meine Sehnsucht: nach göttlicher Einsamkeit und Ruhe der Berge, nach unberührtem, weißen Schnee. Ich war der großen Stadt müde geworden.
Ich bin wieder zu Hause in den Bergen. Da sitze ich viele Stunden in ihrer weißen Jungfräulichkeit und finde mich selbst wieder.
Michael: a German fate in diary notes (1926)

John Byrom Foto

„Were I a king (God bless me) I should hate
My chaplains meddling with affairs of state“

—  John Byrom Poet, inventor of a shorthand system 1692 - 1763

"On Clergymen Preaching Politics" <!-- p. 84 -->
Miscellaneous Poems (1773)
Kontext: Were I a king (God bless me) I should hate
My chaplains meddling with affairs of state;
Nor would my subjects, I should think, be fond,
Whenever theirs the Bible went beyond.

Plutarch Foto
Maureen Johnson Foto
Henry Howard, Earl of Surrey Foto
Maria Edgeworth Foto
John Milton Foto
G. K. Chesterton Foto

Ähnliche Themen