„I would say here something that was heard from an ecclesiastic of the most eminent degree [probably Caesar Baronius]: "The intention of the Holy Ghost is to teach us how one goes to heaven, not how heaven goes."“

—  Galileo Galilei, Letter to the Grand Duchess Christina

Variant translation: I would say here something that was heard from an ecclesiastic of the most eminent degree: "That the intention of the Holy Spirit is to teach us how one goes to heaven, not how the heavens go."
Letter to the Grand Duchess Christina (1615)

Übernommen aus Wikiquote. Letzte Aktualisierung 3. Juni 2021. Geschichte
Galileo Galilei Foto
Galileo Galilei9
italienischer Philosoph, Mathematiker, Physiker und Astronom 1564 - 1642

Ähnliche Zitate

Jonathan Edwards Foto

„Every Christian that goes before us from this world is a ransomed spirit waiting to welcome us in heaven.“

—  Jonathan Edwards Christian preacher, philosopher, and theologian 1703 - 1758

Quelle: Dictionary of Burning Words of Brilliant Writers (1895), p. 304.

Brigham Young Foto
Cole Porter Foto

„In olden days a glimpse of stocking
Was looked on as something shocking
But now, Heaven knows,
Anything goes.“

—  Cole Porter American composer and songwriter 1891 - 1964

"Anything Goes"; there are also variants on this line which read "But now, God knows,
Anything goes", but the most common renditions are done with "Heaven knows"
Anything Goes (1934)

Mark Twain Foto
Francois Rabelais Foto

„If in your soil it takes, to heaven
A thousand thousand thanks be given;
And say with France, it goodly goes,
Where the Pantagruelion grows.“

—  Francois Rabelais, buch Gargantua und Pantagruel

Quelle: Gargantua and Pantagruel (1532–1564), Third Book (1546), Chapter 52 : How a certain kind of Pantagruelion is of that nature that the fire is not able to consume it

„What follows the way of Heaven prospers and what goes against it perishes.“

—  Wang Chi-chen 1899 - 2001

Quelle: Dream of the Red Chamber (1958), p. 290

Paul Valéry Foto

„Beautiful heaven, true heaven, look how I change!
After such arrogance, after so much strange
Idleness — strange, yet full of potency —
I am all open to these shining spaces;
Over the homes of the dead my shadow passes,
Ghosting along — a ghost subduing me.“

—  Paul Valéry French poet, essayist, and philosopher 1871 - 1945

Beau ciel, vrai ciel, regarde-moi qui change!
Après tant d'orgueil, après tant d'étrange
Oisiveté, mais pleine de pouvoir,
Je m'abandonne à ce brillant espace,
Sur les maisons des morts mon ombre passe
Qui m'apprivoise à son frêle mouvoir.
As translated by by C. Day Lewis
Charmes ou poèmes (1922)

Lea DeLaria Foto
Jack Kerouac Foto
Daniel Defoe Foto

„In their religion they are so uneven,
That each man goes his own byway to heaven.“

—  Daniel Defoe English trader, writer and journalist 1660 - 1731

Pt. II, l. 104.
The True-Born Englishman http://www.luminarium.org/editions/trueborn.htm (1701)

Philip Pullman Foto
Bill O'Reilly Foto
Julian of Norwich Foto
E.E. Cummings Foto

„I would rather learn from one bird how to sing than to teach 10,000 stars how not to dance.“

—  E.E. Cummings American poet 1894 - 1962

Collected Poems (1938) New Poems 22
Variante: I'd rather learn from one bird how to sing
than teach ten thousand stars how not to dance.

Robert A. Heinlein Foto

„How you behave toward cats here below determines your status in Heaven.“

—  Robert A. Heinlein, buch To Sail Beyond the Sunset

Quelle: To Sail Beyond the Sunset (1987), p. 164 (1987 Putnam edition; ISBN 9780399132674

Rajneesh Foto

„You say that in heaven there is eternal beauty. The eternal beauty is here and now, not in heaven.“

—  Rajneesh Godman and leader of the Rajneesh movement 1931 - 1990

When the Shoe Fits

„Surely you’ve been sent from the heavens to teach us mortals what beauty is.“

—  Sidney Sheldon, buch Memories of Midnight

Quelle: Memories of Midnight

Bai Juyi Foto

„…That we wished to fly in heaven, two birds with the wings of one,
And to grow together on the earth, two branches of one tree.
Earth endures, heaven endures; some time both shall end,
While this unending sorrow goes on and on for ever.“

—  Bai Juyi Chinese poet of the Tang Dynasty 772 - 846

在天願作比翼鳥
在地願為連理枝
天長地久有時盡
此恨綿綿無絶期
The last four lines.
"A Song of Unending Sorrow"
Original: (zh-TW) 在天願作比翼鳥
在地願為連理枝
天長地久有時盡
此恨綿綿無絶期

Ähnliche Themen